Hassey’s Warehouse

Sake is a substitute for tea, but tea is not a substitute for Sake.

雨水追伸

追伸> 711のWi-Fiサービスが3/31で終了する。ちょっと困る。

追伸> 究極とか幻とかこだわりって言葉、、、陳腐化したよね。

追伸> クラゲは英語で「Jellyfish」、ヒトデは英語で「Starfish」。

追伸> ナマズは英語で「Catfish」、アンコウは英語で「Monkfish」。

追伸> 年明けから、週に1度は震度1位の地震が在る。ちょっと不気味。

追伸> 昨年末のチャリゴケの後遺症。手の甲の打撲のシコリが消えない。

追伸> 立ち枯れしてる白菜畑を見ると、、、エイリアンの卵を思い出す。

追伸> カーリングを見る度に思う。私にボードゲームセンスはゼロだと。

追伸> CMに乗せられて、餃子を味ぽんで食べてみた。全力でお薦めしない。

追伸> 買い物カゴに食品を投げ入れる女を見ると、、、気持ちがササクレル。

追伸> 香り、味、食感、、、この時期のミズダコの頭は最高だです!幸甚なり。

追伸> 月灯りに浮かび上がる富士。正面奥の低山斜面の灯りは、、、箱根湯本?